有一次彬爸和學生聊天時
彬爸提到,放假時在家裡很待得住,常常一待就是一整天
學生隨口回了句...宅男
也許是彬爸對宅男的定義不清
總覺得這個是不太好的稱呼
也不認為自己很宅,心中有點介意
所以,特地上網找了一下宅男的相關解釋
以下是Wikipedia中對「御宅族」的說明:
御宅族一般指熱衷於動畫、漫畫及電腦遊戲等次文化的人,
但目前於日本已普遍為各界人士使用而趨於中性,其中也有以自己身為御宅族為傲的人。
而對於歐美地區的日本動漫迷來說,這詞語的褒貶感覺因人而異。
目前,在日文中御宅族一詞有擴及適用在熱衷於主流文化的興趣、
甚至是在職業領域中具有較深造詣的人的趨勢。
以上引用自Wikipedia御宅族
以下是Wikipedia中對「宅男」的說明
「宅男」的原意就是男性御宅族,女性則稱宅女。
但是隨著人們使用,「宅」這個字的定義,已經被人直接聯想到中文字「宅 = 家」的用法,
因此現在大部份的人使用宅男或宅女這個字眼,
一般而言是指不善與人相處,或是整天待在家生活圈只有自己。
但使用上大多還是為貶意。
引用自Wikipedia宅男
常告訴學生,別太在意別人的看法
其實,我自己也不免會在意的...呵呵呵
1 則留言:
宅男,已經從本來的熱衷於自己興趣的人,演變成現在台灣一般認知所說的「不注重生活打扮,以及與他人相處有困難的人」,我想要澄清的是實際上這已經變成一種類似侮辱的說法(就好比在以前,進撞球場的都是不良少年的感覺),與真正的御宅族的認知是有偏差的(也因此會有許多人私底下公X那些不懂又自以為宅的人*1),不過我並沒有批判那些人的意思,畢竟事實勝於雄辯,有偏見的人還是有偏見,不過宅男跟御宅族的意思,個人認為在這個地方已經完全不同了,可以說是讓人非常的怨嘆,所以當別人說宅的時候,就當做沒聽到吧,因為就彬哥這種情況,會說你宅的那個人根本就什麼都不懂
抱歉用詞稍微激烈了一點
============================
*1.有興趣知道詳情的話,請上google大神打個"宅你老母"一類的字眼,跑出來的資料應該會比你想像的多出許多
張貼留言